Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Банч Кристофер - Корсар


sf_fantasy Кристофер Банч Николай Берденников Корсар Вот уже много лет линияты безраздельно властвуют над побережьем Сароса, безнаказанно грабя приморские городки и угоняя людей в рабство. Сын мага Раднора Гарет рано остался сиротой — вся его семья погибла во время одного из набегов линиятов. Теперь, став отважным капитаном быстроходного судна, он горит желанием отомстить. Бесстрашный и отчаянный юноша собирает команду пиратов — таких же, как он, храбрецов — и вместе с ними начинает безжалостную охоту на работорговцев… Однако корсары даже не представляют, с кем на самом деле сражаются…
ru en Black Jack FB Tools 2005-05-10 OCR Moonlight (http://moonlight.ykt.ru) 5DEFB478-C90A-4AF2-804E-40D73171C456 1.0
Банч К. Корсар: Роман Эксмо, Валери СПД М. 2003 5-699-00444-0, 5-8142-0130-4 Крис Банч
Корсар
Элизабет Раис Банч, маленькой, да удаленькой
1
— Доброе утро, маг Раднор, — весело поздоровался юноша. — У вас есть подходящее заклинание на успех в рыбной ловле?
— Думаешь, я сидел бы здесь, тревожась по поводу налогов, если бы мог вызвать треску и заставить ее танцевать на пороге? — с улыбкой ответил вопросом на вопрос полный лысеющий мужчина.
— Скорее всего, — вмешалась в разговор Бон, жена чародея, хрупкая женщина, лет на десять моложе мужа. — Даже если бы мы жили не здесь, а, скажем, в Тикао, как твой брат, и владели собственным флотом, тебя все равно раздражали бы обязанности короля. Для тебя приятнее было бы околдовывать рыбок.
— Возможно, так и было бы, — сказал Раднор. — Не забывай только о стоимости сетей, о том, что люди должны быть довольны, и о том, что пришлось бы построить собственную солильню… Нет, лучше радоваться тому, что имеем. Впрочем, жаль, что у меня нет подходящего заклинания для вызова какого-нибудь мелкого беса, который знает толк в сложении и вычитании.
Он встал из-за стола, заваленного листами бумаги с какими-то каракулями, и подошел к лестнице.
— Гарет! — закричал он. — Тебя ждет Кнол. Никакого ответа.
— Дуется все утро, — сказала Бон Раднор.
— Почему? — спросил Кнол Н'б'ри. — Что за печаль? На море почти нет волны, ветер попутный, и прилив начался. Пошли, Гарет! — крикнул он. — Кончай хандрить и поторапливайся!
Послышались шаги, и по винтовой лестнице спустился Гарет Раднор. Ему было всего пятнадцать, он был выше и тоньше своего приятеля Кнол а, и приятную внешность портили только надутые губы и хмурый взгляд. Одет он был в толстые брезентовые штаны и залатанный свитер.
Не сказав никому ни слова, он сел у задней двери и стал натягивать просмоленные брезентовые сапоги.
— Сынок, не забудь штормовку, — напомнила мать.
— Неплохая мысль,—согласился Кнол.—Вдруг гроза начнется…
Гарет ничего не ответил и вышел на улицу, хлопнув дверью.
— Промокнет — сам виноват, — заметил отец. Кнол только беспомощно развел руками.
— Меня он тоже не послушал бы, — сказал он и вышел вслед за приятелем.
— Так и тянет наслать непогоду на нашего единственного сына,—устало произнес Раднор. — Так, небольшой ливень на полчаса.
— Я бы не возражала против водопада на неделю, — сказала Бон.
— Готов поклясться, что я в его возрасте не был такой занозой в заднице, — похвастался Раднор.
— А я уверена, что был, — возразила жена. —Что будем есть на ужин, если мальчикам не повезет?
Кнол догнал Гарета на булыжной улице, ведущей к докам.
— Да что с тобой? — спросил он. — Ночная фея появилась у кровати, но исчезла, прежде чем ты получил удовлетворение?
— Заткнись, — рявкнул Гарет.
Кнол взглянул на него, презрительно усмехнулся, но не произнес ни слова. Улица ст





Содержание раздела