Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Байджент М & Лей Р & Линкольн Г - Священная Загадка


М.Байджент, Р.Лей, Г.Линкольн
Священная загадка
перевод с французского Ольги Фадиной
Введение
В 1969 году, следуя по Севеннской дороге, я совершенно случайно
обнаружил небольшую книжку, причем на первый взгляд очень незначительную. И
если бы по ходу чтения я не обнаружил некую недоговоренность, странное
умолчание автора, то я положил бы ее в стопку книг, которые после каждого
отпуска накапливаются в моем шкафу и ждут, чтобы их перечитали.
Кажется, в 1890 году некий деревенский священник нашел какое-то
"сокровище": под каменной кладкой церкви он обнаружил исписанные пергаменты
и попытался их расшифровать. Два из этих документов были воспроизведены в
книжке, но никаких следов "секретных посланий", которые, как предполагал
автор, должны были там содержаться, я не обнаружил. Может, они снова были
потеряны? Однако, когда я наскоро изучил документы, я понял, что, по крайней
мере, одно из этих посланий было открыто самим автором: так как он, работая
с документами, уделил им наибольшее внимание, то он не мог не сделать того
же самого открытия, что сделал я. Почему же он, в таком случае, не
обнародовал своего разоблачения, раз он до них такой охотник?
В течение следующих месяцев необычность этой недоговоренности и
возможность дальнейших сюрпризов заставили меня не один раз вернуться к
брошюре. Передо мной находилась настоящая головоломка, а вдобавок к ней -
непонятное молчание автора. Какие же тайны, какие секретные послания были
начертаны на этих пергаментах и захоронены в Ренн-ле-Шато? Не заслуживали ли
они большего, нежели некоторого любопытства с моей стороны, продиктованного
моими обязанностями человека, пишущего для телевидения?
Таким образом, в конце осени 1970 года я представил Полу Джонсону,
продюсеру исторической серии "Хроники" компании Би-Би-Си, этот анекдот как
возможный сюжет для документального фильма. Он без колебаний принял
предложение, и я тотчас же отправился в Париж, чтобы набросать план
короткометражного фильма вместе с автором французской книги.
Я встретился с ним во время рождественских праздников и, не теряя ни
секунды, задал ему вопрос, который уже больше года вертелся у меня на языке:
"Почему вы не опубликовали послания, скрытые в документах?". Его ответ меня
крайне удивил: "Какие послания?" - спросил он.
Было бы немыслимым предположить, что сведения об этих секретных
посланиях могли от него ускользнуть. В какую игру он играл и зачем? Внезапно
у меня пропало всякое желание открывать ему то, что я сам обнаружил. Мы
продолжали наш словесный поединок, в конце которого стало очевидно, что мы
оба прекрасно знали об этих посланиях. "Почему же вы их не опубликовали?" -
снова спросил я. Последовал решительный ответ: "Потому что мы подумали, что
кому-нибудь вроде вас было бы интересно обнаружить все это самому".
При этих словах таких же загадочных, как и таинственные документы
деревенского священника, я убедился, что секрет Ренн-ле-Шато был чем-то
гораздо большим, чем просто история о потерянном сокровище.
Весной 1971 года мы с моим директором Эндрю Максуэллом Хислопом начали
делать короткометражный фильм на двадцать минут; именно тогда мы стали
получать от французского автора новые сведения.
Прежде всего, полный текст зашифрованного сообщения, в котором
говорилось о художниках Пуссене и Тенье. Великолепно! Шифр казался ужасно
сложным, и мы узнали, что он был раскрыт специальными службами французской
армии с помощью вычислительных машин. Однако, чем больше я изучал шифр, тем
не





Содержание раздела