Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Асприн Роберт & Эбби Линн - Новая Кровь


РОБЕРТ АСПРИН & ЛИНН ЭББИ
МИР ВОРОВ - 10
"НОВАЯ КРОВЬ"
С. Саксин и О. Степашкина - перевод с английского, 1999 г.
Санктуарий - город искателей приключений и изгоев общества. Здесь люди
и не люди живут по законам мужества и силы, подлости и коварства. Кажется,
что все мыслимые и немыслимые пороки нашли себе пристанище в этой обители
авантюристов, воинов и магов - Мире Воров.
Добро пожаловать в Санктуарий!
ОГЛАВЛЕНИЕ
Интерлюдия.
Кейд. Марк Перри
Вслед за Риддлером. Джанет Моррис
Наследница. Дэвид Дрейк
Благими намерениями... Джон Браннер
Видеть - значит верить, или любовь слепа... Линн Эбби
Возвращение домой. Эндрю Оффут
Библиография "МИРА ВОРОВ"
01) "Thieves' World" - 1979
02) "Tales from the Vulgar Unicorn" - 1980
03) "Shadows of Sanctuary" - 1981
04) "Storm Season" - 1982
05) "The Face of Chaos" - 1983
06) "Wings of Omen" - 1984
07) "The Dead of Winter" - 1985
08) "Soul of the City" - 1986
09) "Blood Ties" - 1986
10) "Aftermath" - 1987
11) "Uneasy Alliences" - 1988
12) "Stealers' Sky" - 1989
ИНТЕРЛЮДИЯ
Военные подразделения Санктуария никогда не отличались особой
пунктуальностью, и пасынки не были исключением из этого правила. Хотя их
отъезд был назначен на раннее утро, на самом деле солнце уже близилось к
зениту, когда первая пара пасынков оседлала коней и двинулась прочь,
провожаемая напутственными возгласами товарищей. Пасынки были не регулярной
армейской частью, а объединением наемников, потому никаких маршевых колонн
и близко не наблюдалось. Наемники отправлялись в путь парами или небольшими
группами и даже не думали ждать остальных. Не исключено, что они даже
договорились о маршруте, которым следовало двигаться к месту новой
дислокации. Но каким бы ленивым или неорганизованным ни был их отъезд, одно
было ясно: пасынки покидали Санктуарий.
Поглазеть на их отъезд собралась небольшая кучка зевак, и первая пара
помахала горожанам на прощание. Никто из них не откликнулся.
Среди серой массы зевак выделялась своим видом странная парочка. Один
- старик с серебристо-белыми волосами, второй - юноша, едва вышедший из
подросткового возраста. Юноша был одет очень скромно, как типичный
представитель городских низов, в то время как наряд старика выдавал в нем
человека, вращающегося в высшем обществе - возможно, даже при дворце. И,
тем не менее, было несомненно, что их что-то связывает. Это становилось
ясно не только потому, что юноша и старик стояли рядом и время от времени
обменивались репликами, - хотя для большинства наблюдателей этого было бы
вполне достаточно. Куда более явным доказательством служила идентичность их
поведения. Переговариваясь, старик и юноша не смотрели друг на друга, а
неотрывно наблюдали за всем, что происходило вокруг. Они внимательно
рассмотрели отъезжающих, словно стремились запечатлеть в памяти их вид,
после чего переключились на тех наемников, которые еще только собирались в
путь.
Если бы эти двое не проявляли свое любопытство столь открыто, их можно
было бы принять за шпионов. Но в городе их знала каждая собака, и никто не
обращал на них внимания. Младшим из парочки был Хорт, скромный уличный
рассказчик; старший же, Хаким, лучший сказитель Санктуария и наставник
Хорта, в настоящее время был советником правительницы-бейсибки.
- Похоже, они действительно уходят.
- Точно, - произнес Хаким, не глядя на своего ученика. - А ты в этом
сомневался?
- Так же, как и ты, - с улыбкой парировал Хорт. - Но это не помешало
нам заявиться сюда к рассвету. Хотя стоило





Содержание раздела