Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Акутагава Рюноскэ - Холод


prose_classic Рюноскэ Акутагава Холод 1924 ru ja Наталия Фельдман Дмитрий Ушакевич Daev daev@fromru.com FB Tools 2004-06-13 OCR & spellcheck by HarryFan, 1 October 2000 FE61A77A-F0C2-447B-B1A3-A01841A3E371 1.0 Рюноскэ Акутагава
Холод
Было утро, недавно перестал идти снег. Ясукити сидел в учительской физического отделения и смотрел на огонь в печке. Огонь словно дышал – то ярко вспыхивал желтым пламенем, то прятался в серой золе. Так он непрестанно боролся с холодом, разлитым по комнате.

Ясукити вдруг представил себе холод внеземных мировых пространств и почувствовал к докрасна раскаленному углю что-то вроде симпатии.
– Хорикава-кун!
Ясукити поднял глаза на бакалавра естественных наук Миямото, стоявшего возле печки. Миямото, в очках для близоруких, с жидкими усиками над верхней губой, стоял, засунув руки в карманы брюк, и добродушно улыбался.
– Хорикава-кун! Ты знаешь, что женщина тоже физическое тело?
– Что женщина – животное, я знаю.
– Не животное, а физическое тело. Это – истина, которую я сам недавно открыл в результате больших трудов.
– Хорикава-сан, разговоры Миямото-сан не следует принимать всерьез.
Это сказал другой преподаватель физики, бакалавр естественных наук Хасэгава. Ясукити оглянулся на него. Хасэгава сидел за столом позади Ясукити, проверяя контрольные работы, по всему его лицу с большим лбом разлита была смущенная улыбка.
– Это странно! Разве мое открытие не должно осчастливить Хасэгава-куна? Хорикава-кун, ты знаешь закон теплообмена?
– Теплообмена? Это что-то о тепле электричества?
– Беда с вами, литераторами.
Миямото подбросил в открытую дверцу печки, озаренную отблесками огня, совок угля.
– Когда два тела с разной температурой приходят в соприкосновение, то тепло передается от тела с более высокой температурой к телу с более низкой температурой, пока температура обоих тел не уравняется.
– Так ведь это само собой разумеется!
– Вот это и именуется законом теплообмена. Теперь будем считать, что женщина – физическое тело. Та





Содержание раздела