Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Азимов Айзек - Солли


Айзек Азимов
СОЛЛИ
Перевод с английского
Солли двигалась со стороны озера, я окликнул ее и помахал ей рукой. Дело
в том, что я всегда рад ее видеть. Я люблю их всех, но Солли - самая
красивая, можете мне поверить.
Увидев меня, она двинулась быстрее, ничуть при этом не суетясь; она
ускорила ход ровно настолько, чтобы показать, как рада меня видеть.
Я повернулся к человеку, стоящему рядом.
- Это - Солли, - сказал я.
Он улыбнулся и кивнул.
Человека привела сюда миссис Гестер. Она сказала: "Это мистер Гелхорн,
Джейк. Вы помните, он писал, что хочет встретиться с вами". Но я,
разумеется, ничего не помнил. У меня миллион дел на Ферме, и единственное,
на что я не могу тратить время, - это почта. Для этого и была мне нужна
миссис Гестер. Она живет по соседству и не надоедает мне с каждой глупостью,
а самое главное, любит Солли и остальных, в отличие от многих других.
- Рад вас видеть, мистер Гелхорн, - сказал я.
- Раймонд Джордж Гелхорн, - сказал он и протянул мне руку. Он был
довольно высок, на полголовы выше меня, впрочем, и шире тоже. На вид ему
было вдвое меньше лет, чем мне, пожалуй, не более тридцати. У него были
черные прилизанные волосы с пробором и аккуратно подстриженные тонкие усики.
Скулы у него сильно выступали, и это было похоже на не очень тяжелый случай
свинки. На телевидении его бы взяли на роли негодяев, поэтому я и
предположил, что он не так уж плох.
- Джекоб Фолкас. Чем могу быть полезен? - сказал я.
- Если вы не возражаете, расскажите мне о Ферме, - попросил он.
Я услышал, что Солли остановилась рядом, и не глядя протянул руку. Она
скользнула под нее, и ощущение твердой гладкой эмали крыла отозвалось теплом
у меня в ладони.
- Приятная машина, - сказал Гелхорн.
Ну что ж, так тоже можно было сказать. Солли - автомобиль с откидным
верхом, позитронным мотором Геннис-Кармтон и шасси марки Армад. У нее самые
чистые и самые красивые линии, какие мне когда-либо доводилось видеть у этой
модели. Вот уже пять лет, как она стала моей любимицей, и я сделал для нее
все, что я только мог придумать. С тех пор как она здесь, за ее рулем не
сидело ни одно человеческое существо.
Ни разу!
- Солли, - сказал я, нежно поглаживая ее. - Познакомься с мистером
Гелхорном.
Ее мотор зашумел сильнее. В последнее время шум появился во всех моторах,
причем смена бензина ничего не дала. На этот раз, однако, Солли быстро
успокоилась.
- У вас все машины имеют имена? - спросил Гелхорн.
В его голосе звучало насмешливое изумление, а миссис Гестер не любит,
когда говорят, будто посмеиваясь над Фермой. Она резко ответила: "Конечно.
Ведь у каждой машины свое лицо, не так ли, Джейк? С закрытым верхом -
мужчины, с открытым - женщины".
Гелхорн опять улыбался.
- И содержите вы их в разных гаражах, мадам?
Миссис Гестер негодующе закатила глаза.
- А теперь, мистер Фолкас, мне хотелось бы знать, нельзя ли нам
поговорить наедине? - спросил Гелхорн.
- Тогда пойдемте по этой дороге. Там есть скамейка.
Мы направились туда. Миссис Гестер ушла. Солли неслышно двигалась за
нами.
- Надеюсь, Солли не помешает вам? - спросил я.
- Нисколько. Она ведь не сможет пересказать нашу беседу?
Он засмеялся собственной шутке, поднял руку и провел ладонью по ветровому
стеклу.
Солли резко увеличила скорость, и его рука отлетела назад.
- Она не привыкла к незнакомым, - объяснил я.
Мы сели на скамейку под большим дубом. Отсюда на той стороне маленького
озера была видна гоночная дорожка. Было тепло, и машины гоняли вовсю,
тридцать из





Содержание раздела